Politique qualité

1.
proTranslatio est une entreprise individuelle de traduction. Ses prestations de services comprennent entre autres : traductions techniques, traductions d’actes juridiques, traductions certifiées conformes, travaux de terminologie ainsi qu’un service d’interprétariat. Le bureau est agréé auprès des tribunaux et des notaires du Land de Hesse (Allemagne).

2.
L’objectif de proTranslatio est de concevoir, de produire et de commercialiser des prestations de services capables de satisfaire les besoins et les attentes des clients. Le client est donc toujours situé au centre des préoccupations de proTranslatio.

3. proTranslatio procède selon les principes de qualité suivants :
a) Pour connaître leurs exigences, proTranslatio attache une grande importance à la communication étroite avec ses clients ainsi qu’à leur intégration tout au long du projet de traduction (par exemple : mise à disposition de textes analogues, de terminologies particulières ou glossaires, de personnes de contact).
b) La réalisation de ces objectifs se fait à l’aide de méthodes et de processus fondés sur une bureautique moderne, tout en actualisant en permanence les outils de travail (logiciel, matériel, dictionnaires, etc.).
c) Une formation continue régulière et ciblée, suivie en Allemagne et à l’étranger, garantit que, dans tous les domaines, les tâches seront exécutées avec toute la qualité exigée.
d) Toute traduction exécutée par proTranslatio fait l’objet d’une relecture finale obligatoire, assurée par des collègues de langue maternelle qualifiés et expérimentés.
e) D’étroites relations nous lient aux collègues de la SFT (Société Française des Traducteurs) et du BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer).
f) Afin d’assurer la qualité de traduction désirée, proTranslatio procède à la planification des mesures indispensables avant et pendant le déroulement de la commande, et au contrôle systématique des processus de travail. Dès le début, proTranslatio prend toutes les mesures préventives afin de minimiser les risques d’erreurs.
g) Le degré de satisfaction des clients est évalué moyennant une fiche de réponse „feed-back“.

4.
Toutes les traductions et prestations de services ainsi que chaque étape du processus de production font l’objet d’un suivi constant afin d’en vérifier la conformité. Tous les résultats sont en permanence et systématiquement améliorés. A cet effet, proTranslatio est soumis à un contrôle annuel effectué par un auditeur externe.

5.
proTranslatio respecte les normes, règlements et prescriptions légaux et se réserve le droit – si le marché l’impose – de dépasser les normes et exigences légales par des mesures innovatrices.
L’exécution de toute commande de traduction est conforme à la norme européenne DIN EN 15038:2006 qui détermine des règles homogènes pour les processus et prestations de traduction.

proTranslatio est enregistré sous le n° DIN EN 7U085.

Mai 2016
Heike Huxhorn
Traductrice diplômée et agréée